Interlinear Nieuw Testament

index


Vorig hoofdstuk (Handelingen 27) | Volgend hoofdstuk (Romeinen 1)


Handelingen 28

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

SV

1 En als zij ontkomen waren, toen verstonden zij, dat het1  eiland Melíte heette.  1Hand 27:26;

KJV

1 And G2532 when they were escaped G1295, then G5119 they knew G1921 that G3754 the island G3520 was called G2564 Melita G3194. Hand 27:26;

YLT

1 And having been saved, then they knew that the island is called Melita, Hand 27:26;

WHNU

1 και G2532 CONJ διασωθεντες G1295 V-APP-NPM τοτε G5119 ADV επεγνωμεν G1921 V-2AAI-1P οτι G3754 CONJ  μελιτηνη G3194 N-NSF μελιτη G3194 N-NSF η G3588 T-NSF νησος G3520 N-NSF καλειται G2564 V-PPI-3S Hand 27:26;

Darby

1 And when we got safe [to land] we then knew that the island was called Melita. Hand 27:26;

TSK - Handelingen 28:1

 

1 Paul, after his shipwreck, is kindly entertained of the barbarians.

5 The viper on his hand hurts him not.

8 He heals many diseases in the island.

11 They depart towards Rome.

17 He declares to the Jews the cause of his coming.

24 After his preaching some were persuaded, and some believed not.

30 Yet he preaches there two years.

 

 

the island.

Hand 27:26; Hand 27:44

 

 

SV

2 En de barbaren bewezen ons geen gemene vriendelijkheid; want een groot vuur ontstoken hebbende, namen zij ons allen in, om den regen, die overkwam, en om de koude.

KJV

2 And G1161 the barbarous people G915 shewed G3930 us G2254 no G3756 little G5177 kindness G5363: for G1063 they kindled G381 a fire G4443, and received G4355 us G2248 every one G3956, because G1223 of the present G2186 rain G5205, and G2532 because G1223 of the cold G5592.

YLT

2 and the foreigners were shewing us no ordinary kindness, for having kindled a fire, they received us all, because of the pressing rain, and because of the cold;

WHNU

2 οι G3588 T-NPM τε G5037 PRT βαρβαροι G915 A-NPM παρειχον G3930 V-IAI-3P ου G3756 PRT-N την G3588 T-ASF τυχουσαν G5177 V-2AAP-ASF φιλανθρωπιαν G5363 N-ASF ημιν G2254 P-1DP αψαντες G681 V-AAP-NPM γαρ G1063 CONJ πυραν G4443 N-ASF προσελαβοντο G4355 V-2AMI-3P παντας G3956 A-APM ημας G2248 P-1AP δια G1223 PREP τον G3588 T-ASM υετον G5205 N-ASM τον G3588 T-ASM εφεστωτα G2186 V-RAP-ASM και G2532 CONJ δια G1223 PREP το G3588 T-ASN ψυχος G5592 N-ASN

Darby

2 But the barbarians shewed us no common kindness; for, having kindled a fire, they took us all in because of the rain that was falling and because of the cold.

TSK - Handelingen 28:2

 

barbarous.

Hand 28:4; Rom 1:14; 1Kor 14:11; Kol 3:11

shewed.

Hand 27:3; Lev 19:18; Lev 19:34; Spr 24:11; Spr 24:12; Matt 10:42; Luk 10:30-37

Rom 2:14; Rom 2:15; Rom 2:27; Hebr 13:2

because.

Ezra 10:9; Joh 18:18; 2Kor 11:27

 

 

SV

3 En als Paulus een hoop rijzen bijeengeraapt en op het vuur gelegd had, kwam er een adder uit door de hitte, en vatte zijn hand.

KJV

3 And G1161 when Paul G3972 had gathered G4962 a bundle G4128 of sticks G5434, and G2532 laid G2007 [them] on G1909 the fire G4443, there came G1831 a viper G2191 out of G1537 the heat G2329, and fastened on G2510 his G846 hand G5495.

YLT

3 but Paul having gathered together a quantity of sticks, and having laid [them] upon the fire, a viper--out of the heat having come--did fasten on his hand.

WHNU

3 συστρεψαντος G4962 V-AAP-GSM δε G1161 CONJ του G3588 T-GSM παυλου G3972 N-GSM φρυγανων G5434 N-GPN τι G5100 X-ASN πληθος G4128 N-ASN και G2532 CONJ επιθεντος G2007 V-2AAP-GSM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF πυραν G4443 N-ASF εχιδνα G2191 N-NSF απο G575 PREP της G3588 T-GSF θερμης G2329 N-GSF εξελθουσα G1831 V-2AAP-NSF καθηψεν G2510 V-AAI-3S της G3588 T-GSF χειρος G5495 N-GSF αυτου G846 P-GSM

Darby

3 And Paul having gathered a [certain] quantity of sticks together in a bundle and laid [it] on the fire, a viper coming out from the heat seized his hand.

TSK - Handelingen 28:3

 

came.

Job 20:16; Jes 30:6; Jes 41:24; Jes 59:5; Matt 3:7; Matt 12:34; Matt 23:33

fastened.

Hand 28:4; Amos 5:19; 2Kor 6:9; 2Kor 11:23

 

 

SV

4 En als de barbaren het beest zagen aan zijn hand hangen, zeiden zij tot elkander: Deze mens is gewisselijk een doodslager, welken de wraak niet laat leven, daar hij uit de zee ontkomen is.

KJV

4 And G1161 when G5613 the barbarians G915 saw G1492 the [venomous] beast G2342 hang G2910 on G1537 his G846 hand G5495, they said G3004 among G4314 themselves G240, No doubt G3843 this G3778 man G444 is G2076 a murderer G5406, whom G3739, though he hath escaped G1295 G1537 the sea G2281, yet vengeance G1349 suffereth G1439 not G3756 to live G2198.

YLT

4 And when the foreigners saw the beast hanging from his hand, they said unto one another, `Certainly this man is a murderer, whom, having been saved out of the sea, the justice did not suffer to live;'

WHNU

4 ως G5613 ADV δε G1161 CONJ ειδον G1492 V-2AAI-3P οι G3588 T-NPM βαρβαροι G915 A-NPM κρεμαμενον G2910 V-PMP-ASN το G3588 T-ASN θηριον G2342 N-ASN εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF χειρος G5495 N-GSF αυτου G846 P-GSM προς G4314 PREP αλληλους G240 C-APM ελεγον G3004 V-IAI-3P παντως G3843 ADV φονευς G5406 N-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ουτος G3778 D-NSM ον G3739 R-ASM διασωθεντα G1295 V-APP-ASM εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF η G3588 T-NSF δικη G1349 N-NSF ζην G2198 V-PAN ουκ G3756 PRT-N ειασεν G1439 V-AAI-3S

Darby

4 And when the barbarians saw the beast hanging from his hand, they said to one another, This man is certainly a murderer, whom, [though] saved out of the sea, Nemesis has not allowed to live.

TSK - Handelingen 28:4

 

barbarians.

2

beast.

Hand 28:5; Gen 3:1; Jes 13:21; Jes 13:22; Jes 43:20; Zef 2:15

No doubt.

Luk 13:2; Luk 13:4; Joh 7:24; Joh 9:1; Joh 9:2

a murderer.

Gen 4:8-11; Gen 9:5; Gen 9:6; Gen 42:21; Gen 42:22; Num 35:31-34; Spr 28:17; Jes 26:21

Matt 23:35; Matt 27:25; Openb 21:8

 

 

SV

5 Maar hij schudde het beest af in het vuur, en2 3  leed niets kwaads.   2Mark 16:18;  3Luk 10:19;

KJV

5 And G3303 G3767 he shook off G660 the beast G2342 into G1519 the fire G4442, and felt G3958 no G3762 harm G2556. Mark 16:18; Luk 10:19;

YLT

5 he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil, Mark 16:18; Luk 10:19;

WHNU

5 ο G3588 T-NSM μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ αποτιναξας G660 V-AAP-NSM το G3588 T-ASN θηριον G2342 N-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πυρ G4442 N-ASN επαθεν G3958 V-2AAI-3S ουδεν G3762 A-ASN κακον G2556 A-ASN Mark 16:18; Luk 10:19;

Darby

5 *He* however, having shaken off the beast into the fire, felt no harm. Mark 16:18; Luk 10:19;

TSK - Handelingen 28:5

 

felt.

Num 21:6-9; Ps 91:13; Mark 16:18; Luk 10:19; Joh 3:14; Joh 3:15; Rom 16:20

Openb 9:3; Openb 9:4

 

 

SV

6 En zij verwachtten, dat hij zou opzwellen, of terstond dood nedervallen. Maar als zij lang gewacht hadden, en zagen, dat geen ongemak hem overkwam, werden zij veranderd, en4  zeiden, dat hij een god was.  4Hand 14:11;

KJV

6 Howbeit G1161 they looked G4328 when he G846 should G3195 have swollen G4092, or G2228 fallen down G2667 dead G3498 suddenly G869: but G1161 after they G846 had looked G4328 a great while G1909 G4183, and G2532 saw G2334 no G3367 harm G824 come G1096 to G1519 him G846, they changed their minds G3328, and said G3004 that he G846 was G1511 a god G2316. Hand 14:11;

YLT

6 and they were expecting him to be about to be inflamed, or to fall down suddenly dead, and they, expecting [it] a long time, and seeing nothing uncommon happening to him, changing [their] minds, said he was a god. Hand 14:11;

WHNU

6 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ προσεδοκων G4328 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM μελλειν G3195 V-PAN πιμπρασθαι G4092 V-PPN η G2228 PRT καταπιπτειν G2667 V-PAN αφνω G869 ADV νεκρον G3498 A-ASM επι G1909 PREP πολυ G4183 A-ASN δε G1161 CONJ αυτων G846 P-GPM προσδοκωντων G4328 V-PAP-GPM και G2532 CONJ θεωρουντων G2334 V-PAP-GPM μηδεν G3367 A-ASN ατοπον G824 A-ASN εις G1519 PREP αυτον G846 P-ASM γινομενον G1096 V-PNP-ASN μεταβαλομενοι G3327 V-AMP-NPM ελεγον G3004 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM ειναι G1511 V-PXN θεον G2316 N-ASM Hand 14:11;

Darby

6 But *they* expected that he would have swollen or fallen down suddenly dead. But when they had expected a long time and saw nothing unusual happen to him, changing their opinion, they said he was a god. Hand 14:11;

TSK - Handelingen 28:6

 

said.

Hand 12:22; Hand 14:11-13; Matt 21:9; Matt 27:22

 

 

SV

7 En hier, omtrent dezelfde plaats, had de voornaamste van het eiland, met name Publius, [zijn] landhoeven, die ons ontving, en drie dagen vriendelijk herbergde.

KJV

7 G1161 In G1722 G4012 the same G1565 quarters G5117 were G5225 possessions G5564 of the chief man G4413 of the island G3520, whose name was G3686 Publius G4196; who G3739 received G324 us G2248, and lodged us G3579 three G5140 days G2250 courteously G5390.

YLT

7 And in the neighbourhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, three days did courteously lodge [us] ;

WHNU

7 εν G1722 PREP δε G1161 CONJ τοις G3588 T-DPN περι G4012 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM εκεινον G1565 D-ASM υπηρχεν G5225 V-IAI-3S χωρια G5564 N-NPN τω G3588 T-DSM πρωτω G4413 A-DSM της G3588 T-GSF νησου G3520 N-GSF ονοματι G3686 N-DSN ποπλιω G4196 N-DSM ος G3739 R-NSM αναδεξαμενος G324 V-ADP-NSM ημας G2248 P-1AP  ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF τρεις G5140 A-APF ημερας G2250 N-APF φιλοφρονως G5390 ADV εξενισεν G3579 V-AAI-3S

Darby

7 Now in the country surrounding that place were the lands belonging to the chief man of the island, by name Publius, who received us and gave [us] hospitality three days in a very friendly way.

TSK - Handelingen 28:7

 

the chief.

Hand 13:7; Hand 18:12; Hand 23:24

who.

Hand 28:2; Matt 10:40; Matt 10:41; Luk 19:6-9

 

 

SV

8 En het geschiedde, dat de vader van Publius, met koortsen5  en den roden loop bevangen zijnde, te bed lag; tot denwelken Paulus inging, en als hij gebeden had, legde hij de handen op hem, en maakte hem gezond.  5Matt 8:14;  [Mark 16:18];

KJV

8 And G1161 it came to pass G1096, that the father G3962 of Publius G4196 lay G2621 sick of G4912 a fever G4446 and G2532 of a bloody flux G1420: to G4314 whom G3739 Paul G3972 entered in G1525, and G2532 prayed G4336, and laid G2007 his hands G5495 on G2007 him G846, and healed G2390 him G846. Matt 8:14; [Mark 16:18];

YLT

8 and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid [his] hands on him, healed him; Matt 8:14; [Mark 16:18];

WHNU

8 εγενετο G1096 V-2ADI-3S δε G1161 CONJ τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM του G3588 T-GSM ποπλιου G4196 N-GSM πυρετοις G4446 N-DPM και G2532 CONJ δυσεντεριω G1420 N-DSF συνεχομενον G4912 V-PPP-ASM κατακεισθαι G2621 V-PNN προς G4314 PREP ον G3739 R-ASM ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM εισελθων G1525 V-2AAP-NSM και G2532 CONJ προσευξαμενος G4336 V-ADP-NSM επιθεις G2007 V-2AAP-NSM τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF αυτω G846 P-DSM ιασατο G2390 V-ADI-3S αυτον G846 P-ASM Matt 8:14; [Mark 16:18];

Darby

8 And it happened that the father of Publius lay ill of fever and dysentery; to whom Paul entered in, and having prayed and laid his hands on him cured him. Matt 8:14; [Mark 16:18];

TSK - Handelingen 28:8

 

the father.

Mark 1:30; Mark 1:31

prayed.

Hand 9:40; 1Kon 17:20-22; Jak 5:14-16

laid.

Hand 9:17; Hand 9:18; Hand 19:11; Hand 19:12; Matt 9:18; Mark 6:5; Mark 7:32; Mark 16:18; Luk 4:40; Luk 13:13

and healed.

Matt 10:1; Matt 10:8; Luk 9:1-3; Luk 10:8; Luk 10:9; 1Kor 12:9; 1Kor 12:28

 

 

SV

9 Als dit dan geschied was, kwamen ook tot hem de anderen, die krankheden hadden in het eiland, en werden genezen.

KJV

9 So G3767 when G1096 this G5127 was done G1096, others G3062 also G2532, which G3588 had G2192 diseases G769 in G1722 the island G3520, came G4334, and G2532 were healed G2323:

YLT

9 this, therefore, being done, the others also in the island having infirmities were coming and were healed;

WHNU

9 τουτου G5127 D-GSN δε G1161 CONJ γενομενου G1096 V-2ADP-GSN  [και] G2532 CONJ και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM λοιποι G3062 A-NPM οι G3588 T-NPM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF νησω G3520 N-DSF εχοντες G2192 V-PAP-NPM ασθενειας G769 N-APF προσηρχοντο G4334 V-INI-3P και G2532 CONJ εθεραπευοντο G2323 V-IPI-3P

Darby

9 But this having taken place, the rest also who had sicknesses in the island came and were healed:

TSK - Handelingen 28:9

 

others.

Hand 5:12; Hand 5:15; Matt 4:24; Mark 6:54-56

 

 

SV

10 Die ons ook eerden met veel eer, en als wij vertrekken zouden, bestelden zij [ons] hetgeen van node was.

KJV

10 Who G3739 also G2532 honoured G5092 us G2248 with many G4183 honours G5091; and G2532 when we departed G321, they laded G2007 [us] with such things as G4314 were necessary G5532.

YLT

10 who also with many honours did honour us, and we setting sail--they were lading [us] with the things that were necessary.

WHNU

10 οι G3739 R-NPM και G2532 CONJ πολλαις G4183 A-DPF τιμαις G5092 N-DPF ετιμησαν G5091 V-AAI-3P ημας G2248 P-1AP και G2532 CONJ αναγομενοις G321 V-PPP-DPM επεθεντο G2007 V-2AMI-3P τα G3588 T-APN προς G4314 PREP τας G3588 T-APF χρειας G5532 N-APF

Darby

10 who also honoured us with many honours, and on our leaving they made presents to us of what should minister to our wants.

TSK - Handelingen 28:10

 

honoured.

Matt 15:5; Matt 15:6; 1Thess 2:6; 1Tim 5:3; 1Tim 5:4; 1Tim 5:17; 1Tim 5:18

laded.

2Kon 8:9; Ezra 7:27; Matt 6:31-34; Matt 10:8-10; 2Kor 8:2-6; 2Kor 9:5-11

Filipp 4:11; Filipp 4:12; Filipp 4:19

 

 

SV

11 En na drie maanden voeren wij af in een schip van Alexandríë, dat in het eiland overwinterd had, hebbende tot een teken, Kastor en Pollux.

KJV

11 And G1161 after G3326 three G5140 months G3376 we departed G321 in G1722 a ship G4143 of Alexandria G222, which had wintered G3914 in G1722 the isle G3520, whose sign G3902 was Castor and Pollux G1359.

YLT

11 And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,

WHNU

11 μετα G3326 PREP δε G1161 CONJ τρεις G5140 A-APM μηνας G3376 N-APM ανηχθημεν G321 V-API-1P εν G1722 PREP πλοιω G4143 N-DSN παρακεχειμακοτι G3914 V-RAP-DSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF νησω G3520 N-DSF αλεξανδρινω G222 A-DSN παρασημω G3902 N-DSN διοσκουροις G1359 N-DPM

Darby

11 And after three months we sailed in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian, with [the] Dioscuri for its ensign.

TSK - Handelingen 28:11

 

Cir. A.M. 4067.  A.D. 63.

a ship.

Hand 6:9; Hand 27:6

whose.

Jes 45:20; Jona 1:5; Jona 1:16; 1Kor 8:4

 

 

SV

12 En als wij te Syrakűse aangekomen waren, bleven wij [aldaar] drie dagen;

KJV

12 And G2532 landing G2609 at G1519 Syracuse G4946, we tarried G1961 [there] three G5140 days G2250.

YLT

12 and having landed at Syracuse, we remained three days,

WHNU

12 και G2532 CONJ καταχθεντες G2609 V-APP-NPM εις G1519 PREP συρακουσας G4946 N-APF επεμειναμεν G1961 V-AAI-1P ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF

Darby

12 And having come to Syracuse we remained three days.

TSK - Handelingen 28:12

 

Syracuse.Syracuse was the capital of Sicily, situated on the eastern side of the island, 72 miles S. by E. of Messina, and about 112 of Palermo.  In its ancient state of splendour it was 22in extent, according to Strabo; and such was its opulence, that when the Romans took it, they found more riches than they did at Carthage.

12

 

 

SV

13 Van waar wij omvoeren, en kwamen aan te Regium; en alzo, na een dag, de wind zuid werd, kwamen wij den tweeden dag te Putéoli;

KJV

13 And from thence G3606 we fetched a compass G4022, and came G2658 to G1519 Rhegium G4484: and G2532 after G3326 one G3391 day G2250 the south wind G3558 blew G1920, and we came G2064 the next day G1206 to G1519 Puteoli G4223:

YLT

13 thence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second [day] we came to Puteoli;

WHNU

13 οθεν G3606 ADV περιελοντες G4014 V-2AAP-NPM κατηντησαμεν G2658 V-AAI-1P εις G1519 PREP ρηγιον G4484 N-ASN και G2532 CONJ μετα G3326 PREP μιαν G1520 A-ASF ημεραν G2250 N-ASF επιγενομενου G1920 V-2ADP-GSM νοτου G3558 N-GSM δευτεραιοι G1206 A-NPM ηλθομεν G2064 V-2AAI-1P εις G1519 PREP ποτιολους G4223 N-APM

Darby

13 Whence, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli,

TSK - Handelingen 28:13

 

Rhegium.Rhegium, now Reggio, was a maritime city and promontory in Italy, opposite Messina.

the south.

27:13

Puteoli.Puteoli, now Puzzuoli, is an ancient sea-port of Campania, in the kingdom of Naples, about eight miles S. W. of that city, standing upon a hill in a creek opposite to Baiae.

 

 

SV

14 Alwaar wij broeders vonden, en werden gebeden, zeven dagen bij hen te blijven; en alzo gingen wij naar Rome.

KJV

14 Where G3757 we found G2147 brethren G80, and were desired G3870 to tarry G1961 with G1909 them G846 seven G2033 days G2250: and G2532 so G3779 we went G2064 toward G1519 Rome G4516.

YLT

14 where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;

WHNU

14 ου G3757 ADV ευροντες G2147 V-2AAP-NPM αδελφους G80 N-APM παρεκληθημεν G3870 V-API-1P παρ G3844 PREP αυτοις G846 P-DPM επιμειναι G1961 V-AAN ημερας G2250 N-APF επτα G2033 A-NUI και G2532 CONJ ουτως G3779 ADV εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ρωμην G4516 N-ASF ηλθαμεν G2064 V-2AAI-1P

Darby

14 where, having found brethren, we were begged to stay with them seven days. And thus we went to Rome.

TSK - Handelingen 28:14

 

we found.

Hand 9:42; Hand 9:43; Hand 19:1; Hand 21:4; Hand 21:7; Hand 21:8; Ps 119:63; Matt 10:11

and were.

Hand 20:6; Gen 7:4; Gen 8:10-12

 

 

SV

15 En vandaar kwamen de broeders, van onze zaken gehoord hebbende, ons tegemoet tot Appiusmarkt, en de drie tabernen; welke Paulus ziende, dankte hij God en greep moed.

KJV

15 And from thence G2547, when the brethren G80 heard G191 of G4012 us G2257, they came G1831 to meet G529 G1519 us G2254 as far as G891 Appii G675 forum G5410, and G2532 The three G5140 taverns G4999: whom G3739 when Paul G3972 saw G1492, he thanked G2168 God G2316, and took G2983 courage G2294.

YLT

15 and thence, the brethren having heard the things concerning us, came forth to meet us, unto Appii Forum, and Three Taverns--whom Paul having seen, having given thanks to God, took courage.

WHNU

15 κακειθεν G2547 ADV-C οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM ακουσαντες G191 V-AAP-NPM τα G3588 T-APN περι G4012 PREP ημων G2257 P-1GP ηλθαν G2064 V-2AAI-3P εις G1519 PREP απαντησιν G529 N-ASF ημιν G2254 P-1DP αχρις G891 PREP αππιου G675 N-GSM φορου G5410 N-GSN και G2532 CONJ τριων G5140 A-GPF ταβερνων G4999 N-GPF ους G3739 R-APM ιδων G1492 V-2AAP-NSM ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM ευχαριστησας G2168 V-AAP-NSM τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM ελαβεν G2983 V-2AAI-3S θαρσος G2294 N-ASN

Darby

15 And thence the brethren, having heard about us, came to meet us as far as Appii Forum and Tres Tabernae, whom when Paul saw, he thanked God and took courage.

TSK - Handelingen 28:15

 

when.

Hand 10:25; Hand 21:5; Ex 4:14; Joh 12:13; Rom 15:24; Gal 4:14; Hebr 13:3

3Jo 1:6-8

Appii forum.Appii Forum, now Borgo Longo, was an ancient city of the Volsci, fifty miles S. of Rome.

The three taverns.The Three Taverns was a place in the Appian Way, thirty miles from Rome.

he thanked.

Joz 1:6; Joz 1:7; Joz 1:9; 1Sam 30:6; Ps 27:14; 1Kor 12:21; 1Kor 12:22; 2Kor 2:14; 2Kor 7:5-7

1Th 3:7

 

 

SV

16 En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar6 7  aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.   6Hand 24:23;  7Hand 27:3;

KJV

16 And G1161 when G3753 we came G2064 to G1519 Rome G4516, the centurion G1543 delivered G3860 the prisoners G1198 to the captain of the guard G4759: but G1161 Paul G3972 was suffered G2010 to dwell G3306 by G2596 himself G1438 with G4862 a soldier G4757 that kept G5442 him G846. Hand 24:23; Hand 27:3;

YLT

16 And when we came to Rome, the centurion delivered up the prisoners to the captain of the barrack, but Paul was suffered to remain by himself, with the soldier guarding him. Hand 24:23; Hand 27:3;

WHNU

16 οτε G3753 ADV δε G1161 CONJ εισηλθομεν G1525 V-2AAI-1P εις G1519 PREP ρωμην G4516 N-ASF επετραπη G2010 V-API-3S τω G3588 T-DSM παυλω G3972 N-DSM μενειν G3306 V-PAN καθ G2596 PREP εαυτον G1438 F-3ASM συν G4862 PREP τω G3588 T-DSM φυλασσοντι G5442 V-PAP-DSM αυτον G846 P-ASM στρατιωτη G4757 N-DSM Hand 24:23; Hand 27:3;

Darby

16 And when we came to Rome, [the centurion delivered up the prisoners to the praetorian prefect, but] Paul was allowed to remain by himself with the soldier who kept him. Hand 24:23; Hand 27:3;

TSK - Handelingen 28:16

 

Rome.Rome, the capital of Italy, and once of the whole world, is situated on the banks of the Tiber, about sixteen miles from the sea; 410 miles S. S .E.  of Vienna, 600 S. E. of Paris, 730 E. by N. of Madrid, 760 W. of Constantinople, and 780 S. E. of London.

Hand 2:10; Hand 18:2; Hand 19:21; Hand 23:11; Rom 1:7-15; Rom 15:22-29; Openb 17:9; Openb 17:18

the centurion.

Hand 27:3; Hand 27:31; Hand 27:43

captain.

Gen 37:36; 2Kon 25:8; Jer 40:2

but.

Hand 28:30; Hand 28:31; Hand 24:23; Hand 27:3; Gen 39:21-23

 

 

SV

17 En het geschiedde na drie dagen dat Paulus samenriep degenen, die de voornaamsten der Joden waren. En als zij samengekomen waren, zeide hij tot hen: Mannen broeders, ik,8 9  die niets gedaan heb tegen het volk of de vaderlijke gewoonten, ben gebonden uit Jeruzalem overgeleverd in de handen der Romeinen;   8Hand 24:12;  9Hand 25:8;

KJV

17 And G1161 it came to pass G1096, that after G3326 three G5140 days G2250 Paul G3972 called G4779 the chief G4413 G5607 of the Jews G2453 together G4779: and G1161 when they G846 were come together G4905, he said G3004 unto G4314 them G846, Men G435 [and] brethren G80, though I G1473 have committed G4160 nothing G3762 against G1727 the people G2992, or G2228 customs G1485 of our fathers G3971, yet was I delivered G3860 prisoner G1198 from G1537 Jerusalem G2414 into G1519 the hands G5495 of the Romans G4514. Hand 24:12; Hand 25:8;

YLT

17 And it came to pass after three days, Paul called together those who are the principal men of the Jews, and they having come together, he said unto them: `Men, brethren, I--having done nothing contrary to the people, or to the customs of the fathers--a prisoner from Jerusalem, was delivered up to the hands of the Romans; Hand 24:12; Hand 25:8;

WHNU

17 εγενετο G1096 V-2ADI-3S δε G1161 CONJ μετα G3326 PREP ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF συγκαλεσασθαι G4779 V-AMN αυτον G846 P-ASM τους G3588 T-APM οντας G5607 V-PXP-APM των G3588 T-GPM ιουδαιων G2453 A-GPM πρωτους G4413 A-APM συνελθοντων G4905 V-2AAP-GPM δε G1161 CONJ αυτων G846 P-GPM ελεγεν G3004 V-IAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM εγω G1473 P-1NS ανδρες G435 N-VPM αδελφοι G80 N-VPM ουδεν G3762 A-ASN εναντιον G1727 A-ASN ποιησας G4160 V-AAP-NSM τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM η G2228 PRT τοις G3588 T-DPN εθεσιν G1485 N-DPN τοις G3588 T-DPN πατρωοις G3971 A-DPN δεσμιος G1198> N-NSM εξ G1537 PREP ιεροσολυμων G2414 N-GPN παρεδοθην G3860 V-API-1S εις G1519 PREP τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF των G3588 T-GPM ρωμαιων G4514 A-GPM Hand 24:12; Hand 25:8;

Darby

17 And it came to pass after three days, that he called together those who were the chief of the Jews; and when they had come together he said to them, Brethren, *I* having done nothing against the people or the customs of our forefathers, have been delivered a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans, Hand 24:12; Hand 25:8;

TSK - Handelingen 28:17

 

though.

Hand 23:1-11; Hand 24:10-16; Hand 25:8; Hand 25:10; Gen 40:15

was.

Hand 21:33-40; Hand 23:33

 

 

SV

18 Dewelken, mij onderzocht hebbende, wilden [mij] loslaten, omdat geen schuld des doods in mij was.

KJV

18 Who G3748, when they had examined G350 me G3165, would G1014 have let [me] go G630, because G1223 there was G5225 no G3367 cause G156 of death G2288 in G1722 me G1698.

YLT

18 who, having examined me, were wishing to release [me] , because of their being no cause of death in me,

WHNU

18 οιτινες G3748 R-NPM ανακριναντες G350 V-AAP-NPM με G3165 P-1AS εβουλοντο G1014 V-INI-3P απολυσαι G630 V-AAN δια G1223 PREP το G3588 T-ASN μηδεμιαν G3367 A-ASF αιτιαν G156 N-ASF θανατου G2288 N-GSM υπαρχειν G5225 V-PAN εν G1722 PREP εμοι G1698 P-1DS

Darby

18 who having examined me were minded to let me go, because there was nothing worthy of death in me.

TSK - Handelingen 28:18

 

Hand 22:24; Hand 22:25; Hand 22:30; Hand 24:10; Hand 24:22; Hand 25:7; Hand 25:8; Hand 26:31

 

 

SV

19 Maar als de Joden [zulks] tegenspraken, werd ik genoodzaakt mij op den keizer te beroepen; [doch] niet, alsof ik iets had, mijn volk te beschuldigen.

KJV

19 But G1161 when the Jews G2453 spake against G483 [it], I was constrained G315 to appeal G1941 unto Caesar G2541; not G3756 that G5613 I had G2192 ought G5100 to accuse G2723 my G3450 nation G1484 of G2723.

YLT

19 and the Jews having spoken against [it] , I was constrained to appeal unto Caesar--not as having anything to accuse my nation of;

WHNU

19 αντιλεγοντων G483 V-PAP-GPM δε G1161 CONJ των G3588 T-GPM ιουδαιων G2453 A-GPM ηναγκασθην G315 V-API-1S επικαλεσασθαι G1941 V-AMN καισαρα G2541 N-ASM ουχ G3756 PRT-N ως G5613 ADV του G3588 T-GSN εθνους G1484 N-GSN μου G3450 P-1GS εχων G2192 V-PAP-NSM τι G5100 X-ASN κατηγορειν G2723 V-PAN

Darby

19 But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of.

TSK - Handelingen 28:19

 

I was.

Hand 25:10-12; Hand 25:21; Hand 25:25; Hand 26:32

not.

Rom 12:19-21; 1Petr 2:22; 1Petr 2:23

 

 

SV

20 Om deze oorzaak dan heb ik u bij mij geroepen, om [u] te zien en aan te spreken; want10 11  vanwege de hope Israëls ben ik met deze keten omvangen.   10Hand 23:6;  11Hand 24:21;  [Efez 6:20];

KJV

20 For G1223 this G5026 cause G156 therefore G3767 have I called G3870 for you G5209, to see G1492 [you], and G2532 to speak with G4354 [you]: because that G1752 for G1063 the hope G1680 of Israel G2474 I am bound with G4029 this G5026 chain G254. Hand 23:6; Hand 24:21; [Efez 6:20];

YLT

20 for this cause, therefore, I called for you to see and to speak with [you] , for because of the hope of Israel with this chain I am bound.' Hand 23:6; Hand 24:21; [Efez 6:20];

WHNU

20 δια G1223 PREP ταυτην G3778 D-ASF ουν G3767 CONJ την G3588 T-ASF αιτιαν G156 N-ASF παρεκαλεσα G3870 V-AAI-1S υμας G5209 P-2AP ιδειν G1492 V-2AAN και G2532 CONJ προσλαλησαι G4354 V-AAN ενεκεν G1752 ADV γαρ G1063 CONJ της G3588 T-GSF ελπιδος G1680 N-GSF του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI την G3588 T-ASF αλυσιν G254 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF περικειμαι G4029 V-PNI-1S Hand 23:6; Hand 24:21; [Efez 6:20];

Darby

20 For this cause therefore I have called you to [me] to see and to speak to you; for on account of the hope of Israel I have this chain about me. Hand 23:6; Hand 24:21; [Efez 6:20];

TSK - Handelingen 28:20

 

this cause.

Hand 28:17; Hand 10:29; Hand 10:33

for the.

Hand 23:6; Hand 24:15; Hand 26:6; Hand 26:7

this chain.That is, the chain with which he was bound to the "soldier that kept him;" (ver. 16;) a mode of custody which Dr. Lardner has shown was in use among the Romans.  It is in exact conformity, therefore, with the truth of St. Paul's situation at this time, that he declares himself to be "an ambassador in a chain," [en  halusis ,] (Eph 6:20;) and the exactness is the more remarkable, as [halusis ,] a chain is no where used in the singular number to express any other kind of custody.

Hand 26:29; Efez 3:1; Efez 4:1; Efez 6:20; Filipp 1:13; Kol 4:18; 2Tim 1:10; 2Tim 2:9

Filem 1:10; Filem 1:13

 

 

SV

21 Maar zij zeiden tot hem: Wij hebben noch brieven u aangaande van Judéa ontvangen; noch iemand van de broeders, hier gekomen zijnde, heeft van u iets kwaads geboodschapt of gesproken.

KJV

21 And G1161 they said G2036 unto G4314 him G846, We G2249 neither G3777 received G1209 letters G1121 out of G575 Judaea G2449 concerning G4012 thee G4675, neither G3777 any G5100 of the brethren G80 that came G3854 shewed G518 or G2228 spake G2980 any G5100 harm G4190 of G4012 thee G4675.

YLT

21 And they said unto him, `We did neither receive letters concerning thee from Judea, nor did any one who came of the brethren declare or speak any evil concerning thee,

WHNU

21 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM ειπαν G3004 V-2AAI-3P ημεις G2249 P-1NP ουτε G3777 CONJ γραμματα G1121 N-APN περι G4012 PREP σου G4675 P-2GS εδεξαμεθα G1209 V-ADI-1P απο G575 PREP της G3588 T-GSF ιουδαιας G2449 N-GSF ουτε G3777 CONJ παραγενομενος G3854 V-2ADP-NSM τις G5100 X-NSM των G3588 T-GPM αδελφων G80 N-GPM απηγγειλεν G518 V-AAI-3S η G2228 PRT ελαλησεν G2980 V-AAI-3S τι G5100 X-ASN περι G4012 PREP σου G4675 P-2GS πονηρον G4190 A-ASN

Darby

21 And they said to him, For our part, we have neither received letters from Judaea concerning thee, nor has any one of the brethren who has arrived reported or said anything evil concerning thee.

TSK - Handelingen 28:21

 

We.

Ex 11:7; Jes 41:11; Jes 50:8; Jes 54:17

 

 

SV

22 Maar wij begeren wel van u te horen, wat gij gevoelt; want wat deze sekte aangaat, ons is bekend, dat zij overal tegengesproken wordt. [Luk 2:34];

KJV

22 But G1161 we desire G515 to hear G191 of G3844 thee G4675 what G3739 thou thinkest G5426: for G1063 as concerning G4012 G3303 this G5026 sect G139, we G2254 know G2076 G1110 that G3754 every where G3837 it is spoken against G483. [Luk 2:34];

YLT

22 and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;' [Luk 2:34];

WHNU

22 αξιουμεν G515 V-PAI-1P δε G1161 CONJ παρα G3844 PREP σου G4675 P-2GS ακουσαι G191 V-AAN α G3739 R-APN φρονεις G5426 V-PAI-2S περι G4012 PREP μεν G3303 PRT γαρ G1063 CONJ της G3588 T-GSF αιρεσεως G139 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF γνωστον G1110 A-NSN ημιν G2254 P-1DP εστιν G2076 V-PXI-3S οτι G3754 CONJ πανταχου G3837 ADV αντιλεγεται G483 V-PPI-3S [Luk 2:34];

Darby

22 But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against. [Luk 2:34];

TSK - Handelingen 28:22

 

for.

Hand 16:20; Hand 16:21; Hand 17:6; Hand 17:7; Hand 24:5; Hand 24:6; Hand 24:14; Luk 2:34; 1Petr 2:12; 1Petr 3:16; 1Petr 4:14-16

sect.

Hand 5:17; Hand 15:5; Hand 26:5; 1Kor 11:19

 

 

SV

23 En als zij hem een dag gesteld hadden, kwamen er velen in [zijn] woonplaats; denwelken hij het Koninkrijk Gods uitlegde, en betuigde, en poogde hen te bewegen tot het geloof in Jezus, beide12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28  uit de wet van Mozes en de profeten, van des morgens vroeg tot den avond toe.                  12Gen 3:15;  13Gen 22:18;  14Gen 26:4;  15Gen 49:10;  16Deut 18:15;  172Sam 7:12;  18Ps 132:11;  19Jes 4:2;  20Jes 7:14;  21Jes 9:6;  22Jes 40:10;  23Jer 23:5;  24Jer 33:14;  25Ezech 34:23;  26Ezech 37:24;  27Dan 9:24;  28Micha 7:20;

KJV

23 And G1161 when they had appointed G5021 him G846 a day G2250, there came G2240 many G4119 to G4314 him G846 into G1519 [his] lodging G3578; to whom G3739 he expounded G1620 and testified G1263 the kingdom G932 of God G2316, G5037 persuading G3982 them G846 concerning G4012 Jesus G2424, both G5037 out of G575 the law G3551 of Moses G3475, and G2532 [out of] the prophets G4396, from G575 morning G4404 till G2193 evening G2073. Gen 3:15; Gen 22:18; Gen 26:4; Gen 49:10; Deut 18:15; 2Sam 7:12; Ps 132:11; Jes 4:2; Jes 7:14; Jes 9:6; Jes 40:10; Jer 23:5; Jer 33:14; Ezech 34:23; Ezech 37:24; Dan 9:24; Micha 7:20;

YLT

23 and having appointed him a day, they came, more of them unto him, to the lodging, to whom he was expounding, testifying fully the reign of God, persuading them also of the things concerning Jesus, both from the law of Moses, and the prophets, from morning till evening, Gen 3:15; Gen 22:18; Gen 26:4; Gen 49:10; Deut 18:15; 2Sam 7:12; Ps 132:11; Jes 4:2; Jes 7:14; Jes 9:6; Jes 40:10; Jer 23:5; Jer 33:14; Ezech 34:23; Ezech 37:24; Dan 9:24; Micha 7:20;

WHNU

23 ταξαμενοι G5021 V-AMP-NPM δε G1161 CONJ αυτω G846 P-DSM ημεραν G2250 N-ASF ηλθον G2064 V-2AAI-3P προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ξενιαν G3578 N-ASF πλειονες G4119 A-NPM-C οις G3739 R-DPM εξετιθετο G1620 V-IMI-3S διαμαρτυρομενος G1263 V-PNP-NSM την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM πειθων G3982 V-PAP-NSM τε G5037 PRT αυτους G846 P-APM περι G4012 PREP του G3588 T-GSM ιησου G2424 N-GSM απο G575 PREP τε G5037 PRT του G3588 T-GSM νομου G3551 N-GSM μωυσεως G3475 N-GSM και G2532 CONJ των G3588 T-GPM προφητων G4396 N-GPM απο G575 PREP πρωι G4404 ADV εως G2193 CONJ εσπερας G2073 N-GSF Gen 3:15; Gen 22:18; Gen 26:4; Gen 49:10; Deut 18:15; 2Sam 7:12; Ps 132:11; Jes 4:2; Jes 7:14; Jes 9:6; Jes 40:10; Jer 23:5; Jer 33:14; Ezech 34:23; Ezech 37:24; Dan 9:24; Micha 7:20;

Darby

23 And having appointed him a day many came to him to the lodging, to whom he expounded, testifying of the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and the prophets, from early morning to evening. Gen 3:15; Gen 22:18; Gen 26:4; Gen 49:10; Deut 18:15; 2Sam 7:12; Ps 132:11; Jes 4:2; Jes 7:14; Jes 9:6; Jes 40:10; Jer 23:5; Jer 33:14; Ezech 34:23; Ezech 37:24; Dan 9:24; Micha 7:20;

TSK - Handelingen 28:23

 

there came.

Phm 1:2

he expounded.

Hand 17:2; Hand 17:3; Hand 18:4; Hand 18:28; Hand 19:8; Hand 26:22; Hand 26:23

both.

Hand 26:6; Hand 26:22; Luk 24:26; Luk 24:27; Luk 24:44

from.

Hand 20:9-11; Joh 4:34

 

 

SV

24 En29  sommigen geloofden wel, hetgeen gezegd werd, maar sommigen geloofden niet.  29Hand 17:4;

KJV

24 And G2532 some G3303 believed G3982 the things which were spoken G3004, and G1161 some believed not G569. Hand 17:4;

YLT

24 and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing. Hand 17:4;

WHNU

24 και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM μεν G3303 PRT επειθοντο G3982 V-IPI-3P τοις G3588 T-DPN λεγομενοις G3004 V-PPP-DPN οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ηπιστουν G569 V-IAI-3P Hand 17:4;

Darby

24 And some were persuaded of the things which were said, but some disbelieved. Hand 17:4;

TSK - Handelingen 28:24

 

Hand 13:48-50; Hand 14:4; Hand 17:4; Hand 17:5; Hand 18:6-8; Hand 19:8; Hand 19:9; Rom 3:3; Rom 11:4-6

 

 

SV

25 En tegen elkander oneens zijnde, scheidden zij; als Paulus [dit] ene woord gezegd had, [namelijk]: Wel heeft de Heilige Geest gesproken door Jesája, den profeet, tot onze vaderen,

KJV

25 And G1161 when they agreed not G800 G5607 among G4314 themselves G240, they departed G630, after that Paul G3972 had spoken G2036 one G1520 word G4487, G3754 Well G2573 spake G2980 the Holy G40 Ghost G4151 by G1223 Esaias G2268 the prophet G4396 unto G4314 our G2257 fathers G3962,

YLT

25 And not being agreed with one another, they were going away, Paul having spoken one word--`Well did the Holy Spirit speak through Isaiah the prophet unto our fathers,

WHNU

25 ασυμφωνοι G800 A-NPM δε G1161 CONJ οντες G5607 V-PXP-NPM προς G4314 PREP αλληλους G240 C-APM απελυοντο G630 V-IMI-3P ειποντος G2036 V-2AAP-GSM του G3588 T-GSM παυλου G3972 N-GSM ρημα G4487 N-ASN εν G1520 A-ASN οτι G3754 CONJ καλως G2573 ADV το G3588 T-NSN πνευμα G4151 N-NSN το G3588 T-NSN αγιον G40 A-NSN ελαλησεν G2980 V-AAI-3S δια G1223 PREP ησαιου G2268 N-GSM του G3588 T-GSM προφητου G4396 N-GSM προς G4314 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM υμων G5216 P-2GP

Darby

25 And being disagreed among themselves they left; Paul having spoken one word, Well spoke the Holy Spirit through Esaias the prophet to our fathers,

TSK - Handelingen 28:25

 

agreed.

29

well.

Matt 15:7; Mark 7:6; 2Petr 1:21

 

 

SV

26 Zeggende: Ga30 31 32 33 34 35 36  heen tot dit volk, en zeg: Met het gehoor zult gij horen, en geenszins verstaan; en ziende zult gij zien, en geenszins bemerken.        30Jes 6:9;  31Ezech 12:2;  32Matt 13:14;  33Mark 4:12;  34Luk 8:10;  35Joh 12:40;  36Rom 11:8;  [2Kor 3:14];

KJV

26 Saying G3004, Go G4198 unto G4314 this G5126 people G2992, and G2532 say G2036, Hearing G189 ye shall hear G191, and G2532 shall G4920 not G3364 understand G4920; and G2532 seeing G991 ye shall see G991, and G2532 not G3364 perceive G1492: Jes 6:9; Ezech 12:2; Matt 13:14; Mark 4:12; Luk 8:10; Joh 12:40; Rom 11:8; [2Kor 3:14];

YLT

26 saying, Go on unto this people and say, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive, Jes 6:9; Ezech 12:2; Matt 13:14; Mark 4:12; Luk 8:10; Joh 12:40; Rom 11:8; [2Kor 3:14];

WHNU

26 λεγων G3004 V-PAP-NSM πορευθητι G4198 V-AOM-2S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τουτον G5126 D-ASM και G2532 CONJ ειπον G3004 V-2AAM-2S ακοη G189 N-DSF ακουσετε G191 V-FAI-2P και G2532 CONJ ου G3756 PRT-N μη G3361 PRT-N συνητε G4920 V-2AXS-2P και G2532 CONJ βλεποντες G991 V-PAP-NPM βλεψετε G991 V-FAI-2P και G2532 CONJ ου G3756 PRT-N μη G3361 PRT-N ιδητε G1492 V-2AAS-2P Jes 6:9; Ezech 12:2; Matt 13:14; Mark 4:12; Luk 8:10; Joh 12:40; Rom 11:8; [2Kor 3:14];

Darby

26 saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear and not understand, and seeing ye shall see and not perceive. Jes 6:9; Ezech 12:2; Matt 13:14; Mark 4:12; Luk 8:10; Joh 12:40; Rom 11:8; [2Kor 3:14];

TSK - Handelingen 28:26

 

Go.

Jes 6:9; Jes 6:10; Ezech 12:2; Matt 13:14; Matt 13:15; Mark 4:12; Luk 8:10; Joh 12:38-40

Ro 11:8-10

Hearing.

Deut 29:4; Ps 81:11; Ps 81:12; Jes 29:10; Jes 29:14; Jes 42:19; Jes 42:20; Jes 66:4; Jer 5:21

Ezech 3:6; Ezech 3:7; Ezech 12:2; Mark 8:17; Mark 8:18; Luk 24:25; Luk 24:45; 2Kor 4:4-6

 

 

SV

27 Want het hart dezes volks is dik geworden, en met de oren hebben zij zwaarlijk gehoord, en hun ogen hebben zij toegedaan; opdat zij niet te eniger tijd met de ogen zouden zien, en met de oren horen, en met het hart verstaan, en zij zich bekeren, en Ik hen geneze.

KJV

27 For G1063 the heart G2588 of this G5127 people G2992 is waxed gross G3975, and G2532 their ears G3775 are dull G917 of hearing G191, and G2532 their G846 eyes G3788 have they closed G2576; lest G3379 they should see G1492 with [their] eyes G3788, and G2532 hear G191 with [their] ears G3775, and G2532 understand G4920 with [their] heart G2588, and G2532 should be converted G1994, and G2532 I should heal G2390 them G846.

YLT

27 for made gross was the heart of this people, and with the ears they heard heavily, and their eyes they did close, lest they may see with the eyes, and with the heart may understand, and be turned back, and I may heal them.

WHNU

27 επαχυνθη G3975 V-API-3S γαρ G1063 CONJ η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM τουτου G5127 D-GSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN ωσιν G3775 N-DPN βαρεως G917 ADV ηκουσαν G191 V-AAI-3P και G2532 CONJ τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM αυτων P-GPM εκαμμυσαν G2576 V-AAI-3P μηποτε G3379 ADV ιδωσιν G1492 V-2AAS-3P τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN ωσιν G3775 N-DPN ακουσωσιν G191 V-AAS-3P και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF συνωσιν G4920 V-2AAS-3P και G2532 CONJ επιστρεψωσιν G1994 V-AAS-3P και G2532 CONJ ιασομαι G2390 V-FDI-1S αυτους G846 P-APM

Darby

27 For the heart of this people has become fat, and they hear heavily with their ears, and they have closed their eyes; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them.

TSK - Handelingen 28:27

 

27

 

 

SV

28 Het zij u dan bekend, dat de zaligheid Gods den heidenen gezonden is, en dezelve zullen horen. [Luk 2:31];

KJV

28 Be it G2077 known G1110 therefore G3767 unto you G5213, that G3754 the salvation G4992 of God G2316 is sent G649 unto the Gentiles G1484, and G2532 [that] they will hear G191 it G846. [Luk 2:31];

YLT

28 `Be it known, therefore, to you, that to the nations was sent the salvation of God, these also will hear it;' [Luk 2:31];

WHNU

28 γνωστον G1110 A-NSN ουν G3767 CONJ  υμιν G5213 P-2DP εστω G2077 V-PXM-3S εστω G2077 V-PXM-3S υμιν G5213 P-2DP οτι G3754 CONJ τοις G3588 T-DPN εθνεσιν G1484 N-DPN απεσταλη G649 V-2API-3S τουτο G5124 D-NSN το G3588 T-NSN σωτηριον G4992 A-NSN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM αυτοι G846 P-NPM και G2532 CONJ ακουσονται G191 V-FDI-3P 28:29 [Luk 2:31];

Darby

28 Be it known to you therefore, that this salvation of God has been sent to the nations; *they* also will hear [it] . [Luk 2:31];

TSK - Handelingen 28:28

 

it known.

Hand 2:14; Hand 4:10; Hand 13:38; Ezech 36:32

the salvation.

Ps 98:2; Ps 98:3; Jes 49:6; Jes 52:10; Klaagl 3:26; Luk 2:30-32; Luk 3:6

sent.

Hand 11:18; Hand 13:46; Hand 13:47; Hand 14:27; Hand 15:14; Hand 15:17; Hand 18:6; Hand 22:21; Hand 26:17; Hand 26:18

Matt 21:41-43; Rom 3:29; Rom 3:30; Rom 4:11; Rom 11:11; Rom 15:8-16

 

 

SV

29 En als hij dit gezegd had, gingen de Joden weg, veel twisting hebbenden onder elkander.

KJV

29 And G2532 when he G846 had said G2036 these words G5023, the Jews G2453 departed G565, and had G2192 great G4183 reasoning G4803 among G1722 themselves G1438.

YLT

29 and he having said these things, the Jews went away, having much disputation among themselves;

WHNU

29

Darby

29 [ And he having said this, the Jews went away, having great reasoning among themselves.]

TSK - Handelingen 28:29

 

great reasoning.

Hand 28:25; Matt 10:34-36; Luk 12:51; Joh 7:40-53

 

 

SV

30 En Paulus bleef twee gehele jaren in zijn eigen gehuurde woning; en ontving allen, die tot hem kwamen;

KJV

30 And G1161 Paul G3972 dwelt G3306 two G1333 whole G3650 years G1333 in G1722 his own G2398 hired house G3410, and G2532 received G588 all G3956 that came in G1531 unto G4314 him G846,

YLT

30 and Paul remained an entire two years in his own hired [house] , and was receiving all those coming in unto him,

WHNU

30 ενεμεινεν G1696 V-AAI-3S δε G1161 CONJ διετιαν G1333 N-ASF ολην G3650 A-ASF εν G1722 PREP ιδιω G2398 A-DSM μισθωματι G3410 N-DSN και G2532 CONJ απεδεχετο G588 V-INI-3S παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM εισπορευομενους G1531 V-PNP-APM προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM

Darby

30 And he remained two whole years in his own hired lodging, and received all who came to him,

TSK - Handelingen 28:30

 

Paul.St. Paul, after his release, is supposed to have visited Jud, in the way to which he left Titus at Crete, (Tit 1:5,) and then returned through Syria, Cilicia, Asia Minor, and Greece, to Rome; where, according to primitive tradition, he was beheaded by order of Nero, A.D. 66, at Aquae Saiviae, three miles from Rome, and interred in the Via Ostensis, two miles from the city, where Constantine erected a church.

dwelt.

16

 

 

SV

31 Predikende het Koninkrijk Gods, en lerende van den Heere Jezus Christus met alle vrijmoedigheid, onverhinderd.

KJV

31 Preaching G2784 the kingdom G932 of God G2316, and G2532 teaching G1321 those things which concern G4012 the Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547, with G3326 all G3956 confidence G3954, no man forbidding him G209.

YLT

31 preaching the reign of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness--unforbidden.

WHNU

31 κηρυσσων G2784 V-PAP-NSM την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ διδασκων G1321 V-PAP-NSM τα G3588 T-APN περι G4012 PREP του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM ιησου G2424 N-GSM χριστου G5547 N-GSM μετα G3326 PREP πασης G3956 A-GSF παρρησιας G3954 N-GSF ακωλυτως G209 ADV

Darby

31 preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ, with all freedom unhinderedly.

TSK - Handelingen 28:31

 

Cir. A.M. 4069.  A.D. 65.  Preaching.

Hand 28:23; Hand 8:12; Hand 20:25; Matt 4:23; Mark 1:14; Luk 8:1

and teaching.

Hand 5:42; Hand 23:11

with.

Hand 4:29; Hand 4:31; Efez 6:19; Efez 6:20; Filipp 1:14; Kol 4:3; Kol 4:4; 2Tim 4:17

 

CONCLUDING REMARKS ON THE ACTS OF THE APOSTLES.

The Acts of the Apostles is a most valuable portion of Divine revelation; and, independently of its universal reception in the Christian church, as an authentic and inspired production, it bears the most satisfactory internal evidence of its authenticity and truth.  St. Luke's long attendance upon St. Paul, and his having been an eyewitness of many of the facts which he has recorded, independently of his Divine inspiration, render him a most suitable and credible historian; and his medical knowledge, for he is allowed to have been a physician, enabled him both to form a proper judgment of the miraculous cures which were performed by St. Paul, and to give an authentic and circumstantial detail of them.  The plainness and simplicity of the narrative are also strong circumstances in its favour. The history of the Acts is one of the most important parts of the Sacred History, for without it neither the Gospels nor Epistles could have been so clearly understood; but by the aid of it the whole scheme of the Christian revelation is set before us in a clear and easy view.

 

 

 

 


Vorig hoofdstuk (Handelingen 27)
| Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Romeinen 1)